学生阶段

情景口语Modern English 洋话连篇(八十五)

  • 字号:  
  • 作者:
  • 出自:
  • 发布时间:2012-07-17 11:01:26
  • 浏览:18
Modern English 洋话连篇(八十五)

  来自 | 撰写| 10月31日

    今天,Michael和他的中国同学李华约好了在中央公园见面。他们在对话中会用到两个词:drag和trip。

    L:对不起,Michael,我迟到了。地铁误点了。

    M: Hey, Li Hua. Don"t apologize, it"s a nice day to just sit here and relax.

    L:对,坐在这里休息休息是挺好的。我也很喜欢这个公园。不过,我们得到大都市艺术博物馆去看摄影展览呐!

    M: Oh, do we have to go? I hate going to the museum on such a nice day, it"s such a drag.

    L:哟,你觉得这么好的天气去博物馆太没意思,就不想去了?Michael,你答应过我,要是我到这儿来,你就跟我一起去。你说什么drag不drag的,我又没法把你拽着一起去!

    M: No, to call something a drag means it is tiresome.

    L:噢,在中文里就是没劲,没意思。Michael,drag不是拉东西的拉吗?你说的drag跟这个drag是同一个字吗?

    M: Yeah, Li Hua, same word. As another example, we could also call our professor Dr. Smith a drag.

    L:噢,还可以说我们的教授Smith博士没劲,没意思。这我可不知道,我并不觉得他枯燥无味。

    M: Of course you would say that. After all, on the first day of class all you did was talk about how cute he was.

    L:你说我第一天上完他的课后,口口声声夸他长得帅?你别瞎说八道了。

    M: Oh, Li Hua, you"re such a drag. You did say he"s cute.

    L:非要说我认为他很帅。还说我没劲。算了,不跟你说了。Michael,我去看展览了,不管你去不去。

    M: All right, all right, I"ll come.

    ( Michael和李华看完了摄影展)。

    L:这个摄影展览真好,可是我还在生你的气呢!

    M: Ok, I"m sorry. Actually, I really enjoyed the photography exhibit. I thought it was a trip.

    L:我也很喜欢这种超现实主义的艺术。等等,你为什么把看展览叫/做旅行呢?我们又没有离开纽约。

    M: No, the word trip does mean travel, but here it means something that is unusual, in a good way.

    L:对,trip这个字很普通,是指旅行。原来你说的trip是指不寻常,但又很好的意思。噢,我想起来了。以前有一个教授告诉过我,美国年轻人在60和70年代盛行反潮流的行为。Trip这个词就来自那个时候,是指吸毒后产生的幻觉。对不对?

    M: Yeah, but its meaning has changed.

    L:现在的意思不一样了。可我现在就知道我们刚才去看的摄影展览可以说是a trip,中文可以说是与众不同吧。其他还有什么也能用trip这个词来形容的呢?

    M: Well, look at that guy over there, sitting on the bench. The long hair and wild clothes. I really like his outfit, so I would call him a trip. But some people may not like this.

    L:噢,坐在长板凳上的那个留着长头发,穿着很怪的男人?你喜欢他的衣服,所以你认为他与众不同,别有风味。对不起,我可不欣赏。

    M: That"s ok, everyone is different.

    L:对,每个人的爱好不一样。你再给我举个例子吧。

    M: I would also call our photography class professor a trip, her style is a trip.

    L:对,她是与众不同,她上课的时候总是很激动,跟别的教授不一样。我的男朋友是学小提琴的,他常常练琴练得忘了吃饭,他也能算是个trip吧?

    M: Yeah, he is also a trip. I can"t imagine you would like someone who is a drag.

    L:这你可说对了。你要是一个枯燥无味的人,我才不跟你一起出去玩呢。得了,我们该回去做功课了,尽管没劲,书还得念呐。

    M: Ok, let"s go!

    今天Michael教了李华两个常用的词,一个是:drag,意思是没意思,枯燥;另一个是:trip,意思是与众不同,别出心裁,但是含有褒意。

全部评论

站内网友言论仅代表个人观点,并不代表本站同意其观点,本站不承担由此引起的法律责任。

  • 我要评论
    注:*号部分属于必填内容请仔细填写

最新英语学习资料

推荐英语学习资料